‘Peace, Peace’

"You keep him in perfect peace whose mind is stayed on You, because he trusts in You." Isaiah 26:3

It’s most interesting to note how this verse is written in the original Hebrew language; ‘perfect peace’ is our English translation; however, ‘peace, peace’ is the original writing. Repetition in the Bible is always important to note, and the repetition of ‘shalom’ indicates a perfection of peace beyond our finite grasp. “The peace that surpasses understanding… (Phil 4:7). word ‘shalom’ means completeness, soundness, welfare, safety, soundness (in body), welfare, health, quiet, tranquillity, contentment, friendship of human relationships, with God especially in covenant relationship, peace (from war). Perfect peace, indeed…

“Thou wilt keep him in perfect peace.—The italics show that the English version is made up with several interpolated words. More literally, and more impressively, we read, Thou establishest a purpose firm; peace, peace, for in Thee is his trust. Completeness is expressed, as elsewhere, in the form of iteration. No adjectives can add to the fulness of the meaning of the noun.” Ellicott’s commentary

“Thou wilt keep him in peace; in perfect peace, inward peace, outward peace, peace with God, peace of conscience, peace at all times, in all events. Trust in the Lord for that peace, that portion, which will be for ever. Whatever we trust to the world for, it will last only for a moment; but those who trust in God shall not only find in him, but shall receive from him, strength that will carry them to that blessedness which is for ever. Let us then acknowledge him in all our ways, and rely on him in all trials.” Matthew Henry

Previous
Previous

Trust

Next
Next

Everlasting Love